[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: Clarification please (was Re: Is stuttering the price to pay?)



France has a law making it illegal to use English terms in any official
document.  If France can use .tm, I suppose Canada could come up with a
solution.  In any event, the IAHC draft refers to .tm.cc or any other linguistic
equivalent.

Albert Tramposch
WIPO
IAHC member, speaking on my own behalf

-----------------
Forwarded Message

Date:	     Tue Dec 31, 1996  1:53 pm  EST

Source-Date: Tue, 31 Dec 1996 09:49:01 -0800 (PST)
From:	Michael Dillon (Internet on MCI)

To:	iahc discuss (Internet on MCI)

Subject:	Re: Clarification please (was Re: Is stuttering the price to pay?)
Message-Id: 31961231185313/0003765414DC1EM
Source-Msg-Id: <Pine.BSI.3.93.961231094509.12047A-100000@sidhe.memra.com>
U-Sender: owner-iahc-discuss@imc.org
U-Mime-Version: 1.0
U-Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=US-ASCII


On Tue, 31 Dec 1996, Albert Tramposch wrote:

> >Does this mean literally .TM.<iso3166-code>, or .<tm-category>.<iso3166-code>?

> This means ".tm.us", ".tm.ca", etc., along the lines of ".tm.fr", which already
> exists, and works well to my understanding.

However Canada, unlike France, could never use the abbreviation of an
English term because French is one of our national languages. They can get
away with this in France by just declaring the term to be French but not
in Canada. Thus we would have to use md-tm.fr where md stands for marque
deposee or invent some new abbreviation such as the government of Canada
domain gc.ca instead of gouv-gov.ca.

Michael Dillon                   -               Internet & ISP Consulting
Memra Software Inc.              -                  Fax: +1-604-546-3049
http://www.memra.com             -               E-mail: michael@memra.com